Keine exakte Übersetzung gefunden für أمل حذر

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أمل حذر

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • C'est juste... il est un peu plus vieux que toi, et j'espère que tu es prudente pour tout, y compris ton coeur.
    الأمر أنه أكبر منكِ بكثير و آمل أنكِ حذرة مع كل شيء .بما في ذلك قلبكِ
  • Nous voudrions espérer, mais restons prudents.
    ونود أن نكون مفعمين بالأمل، ولكن مع توخي الحذر.
  • À cet égard, je pense que le plan d'action adopté par la Commission tripartite permettra la poursuite des travaux et la reprise des opérations sur le terrain étant donné le nombre de personnes dont on ignore encore le sort. Il y a lieu de nourrir un optimisme et un espoir prudents.
    وأدرك، في هذا الصدد، أن خطة العمل التي اعتمدتها اللجنة الثلاثية تتيح سبيلا لمواصلة العمل واستئناف العمليات الميدانية، لأن مصير عدد كبير من الأشخاص لم يعرف بعد كما أنها تتيح أسبابا تبعث على تفاؤل وأمل حذرين.
  • Il en est reparti avec des sentiments d'espoir et d'optimisme prudents, mais également avec le sentiment que les difficultés et les retards sont inévitables.
    وخرج من الزيارة بمشاعر الأمل والتفاؤل المشوبة بالحذر، ولكنه خرج أيضا بشعور بأن الانتكاسات والتوقفات لا مفر منها.
  • Notre espoir reste timide dans la crainte de plonger une fois encore dans un cycle de violence dont nous ne pourrions nous extirper.
    الأمل في مستقبل ربما يكون أكثر إشراقا للأجيال القادمة. لكنه أمل لا يزال مشوبا بالحذر.
  • Malgré les dialogues intenses qui se sont déroulés dans la région arabe cette année, auxquels ont participé les parties directement concernées par cette crise, ainsi que la communauté internationale, par l'intermédiaire du Quatuor, malgré ces dialogues engagés à différents niveaux, nous ne pouvons que noter malheureusement que les territoires palestiniens occupés en Cisjordanie et à Gaza ont enregistré, en particulier ces derniers mois, une intensification de l'écroulement et de la détérioration qui augurent très mal de ce qui adviendra du climat d'optimisme prudent et de confiance nouvelle qui a commencé à régner concernant les possibilités d'organiser une rencontre de paix sur le Moyen-Orient peu avant la fin de cette année.
    وبرغم الحوار المكثف الذي شهدته المنطقة العربية، وشهدته الأطراف المعنية مباشرة بهذا النزاع وشهدته المجموعة الدولية هذا العام، من خلال جهود اللجنة الرباعية، برغم هذه الحوارات على مسارات مختلفة، إلا أننا لا نملك إلا أن نسجل بكل أسف، إن الأوضاع في الأراضي الفلسطينية المحتلة في الضفة الغربية وقطاع غزة شهدت خاصة في الشهور الأخيرة مزيدا من الانهيار والتدهور الذي ينذر بخطر داهم قد يبدد مناخ الأمل الحذر والثقة الوليدة، التي بدأت تحيط باحتمالات ترتيب لقاء للسلام في الشرق الأوسط قبيل نهاية هذا العام.
  • Des faits récents ont suscité un optimisme prudent et un renouveau d'espoir quant à l'amélioration de la situation de sécurité et des conditions socio-économiques du peuple palestinien.
    فقد أسفرت التطورات الأخيرة عن تفاؤل حذر وجددت الأمل فى تحسن ملموس من حيث الحالة الأمنية والظروف الاجتماعية الاقتصادية للشعب الفلسطينى.